作为常年驻外的工程师,和老外面对面沟通始终是个坎。去年我正和当地工程师讨论设备参数,突然发现对方说的"thermal conductivity"对应中文是"导热系数"而不是"传热率",这个细微差异让技术方案差点出错。类似的情况还有很多。直到同事推荐了讯飞双屏翻译机,这个自动翻译机对专业术语翻译非常准确,沟通一下子顺畅不少。
在孟加拉调试生产线时,当地工程师指着电机外壳说"armature winding",我还没反应过来,讯飞双屏翻译机已经同步显示出"电枢绕组"的中文字样。这时我注意到对方手指的是马达内部的铜线圈,避免了误拆整个电机组的风险。这款自动翻译机支持16大行业的专业术语翻译,我经常用到的机械行业就在其中。
讯飞双屏翻译机
真正让我依赖上讯飞双屏翻译机的,是上个月的遭遇。项目现场位于信号盲区,这时讯飞双屏翻译机的无网络翻译功能就派上用场了,靠着自动翻译机我轻松弄明白了原来所谓的"swivel joint"就是普通的旋转接头,而"pressure relief valve"需要特别标注安全压力值,问题轻松解决。
讯飞双屏翻译机
除了工作场景,讯飞双屏翻译机在生活中也很实用。有次在超市买胃药,货架上十几种包装相似的药盒让人犯难。用讯飞双屏翻译机扫描说明书,找到适合我症状的是写着"proton pump inhibitor"的奥美拉唑。现在每天晚饭后,我会打开讯飞双屏翻译机的AI口语陪练功能,跟着模拟海关申报、酒店入住这些实用对话,AI还能给我的发音评分,感觉口语有明显进步。
讯飞翻译机不能完全替代专业翻译,但让我跨国工作更方便了。对于常年在海外跑现场的人来说,有这样一台自动翻译机在身边,确实能省去不少沟通上的麻烦。
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与每日科技网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.